Home

Ние работим за вас

Поръчка на преводачески услуги само с няколко клика

Когато нямате много време и когато очаквате яснота и партньорско отношение, когато поръчвате устни и писмени преводи и услуги по легализация - използвайте улеснената ни процедура за поръчка.
Вижте как

Предлагаме широка гама услуги с цел удовлетворение на клиентите си

За нас партньорското отношение, вникването в нуждите на клиента и точността при оформянето на преводите са от ключово значение. Професионалните услуги в областта на преводите се извършват от официално регистрирани преводачи със задълбочени познания в специализирани тематики и отлични технически умения. Те надграждат езиковите познания, усета за стил и предаването на точния смисъл на всеки текст.

Бърза оферта

    от

    на




    Защо да изберете нас

    Официални и заверени преводи

    Предлагаме пълна гама преводачески услуги: корпоративни и лични документи, официални и заверени преводи, легализация на български и чуждестранни документи, устни преводи на различни събития. Ето какво ни отличава:

    Преводите стъпка по стъпка

    Когато поръчате превод при нас, следваме установена система на работа, за да осигурим точни срокове, високо качество и пълна конфиденциалност.
    Качество и поверителност

    Бизнес клиенти

    Корпоративните ни клиенти винаги очакват най-високо качество и пълна поверителност. Освен това предлагаме специални допълнения към стандартните услуги, за да подпомогнем бизнеса в конкурентна среда.
    Вижте още

    Работата от този характер изисква дълбоки познания по широк спектър от теми, внимание към детайлите, надеждност и точност. ПМ Консултинг предлагат тези преимущества с всяка задача, изпълнена качествено и в срок. Разчитам на тях за проекти от лично и професионално естество, включително авиационна, юридическа, бизнес и международна тематика и други. Горещо препоръчвам!

    Кристиан Дариетор

    Учител по английски език

    Доверявам се на екипа на ПМ Консултинг за преводачески услуги над 7 години. Силно ценя техния професионализъм и компетентен подход към всяка задача, независимо от сложността или кратките срокове за изпълнение. С удоволствие горещо препоръчвам ПМ Консултинг както за корпоративни, така и за лични преводи от всякакъв характер.

    Веселин Митов

    Мениджър корпоративно банкиране

    Коректни и точни. Държат на детайлите и не претупват преводите. Имат задълбочен поглед върху материята, която превеждат и са максимално точни. Разбрани и търпеливи хора, с които работиш с удоволствие. Препоръчвам с две ръце!

    Петя Иванова

    Звукорежисьор

    Много бързо се справят и превеждат качествено. Препоръчвам ги на всеки, на когото му трябват професионалисти в превода.

    Георги Банов

    IT предприемач

    Често задавани въпроси

    Официалният превод е превод, извършен от преводач, отговарящ на изискванията на и регистриран в дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи. Преводачът, който извършва превода, отговаря за верността на направения от него официален превод, съгласно изискванията на закона. В края на превода задължително се поставя декларация на преводача, в която се описва вида на документа и неговите атрибути, заедно със всички направени заверки и удостоверявания върху него, броя на страниците, трите имена на преводача и неговия подпис.

    Официалният превод е отпечатан на фирмена бланка на преводаческата агенция. Всички страници на превода се номерират, подписват се от преводача и се подпечатват с фирмения печат, като последната страница от превода завършва с декларацията на преводача за верността на превода.

    Вижте още за официалните преводи тук: Официален превод и заверка.

    Легализираният превод представлява превод от оторизиран (т.нар. заклет) преводач, преминал през надлежна процедура по легализация от съответните областни или държавни органи. Необходим е, когато се отнася за документи от/или за чужбина, които трябва да произведат действие в съответната страна. Препоръчително е да се направи предварително консултация с институцията, пред която е необходимо да представите документите — дали ѝ е достатъчен официален превод от преводаческа агенция или изисква документите да са легализирани.

    Легализацията на официален превод е сложна процедура, различна в зависимост дали документът е издаден в България и е предназначен за чужбина или е издаден в чужда държава и е предназначен да послужи у нас. В първия случай тя се извършва от компетентните власти, а във втория е необходимо подписът на преводач с право да извършва преводи е необходимо да е нотариално заверен.

    За да придобие право да подписва преводи, които ще послужат пред общински и държавни институции, един преводач преминава през процедура на одобрение и регистрация от дирекция „Консулски отношения“ на Министерство на външните работи. Необходимо е да представи документи, с които да докаже нивото на владеене на съответния чужд език. Изисква се и нотариално заверена декларация, че преводачът ще извършва преводи от и на съответния език и че му е известна наказателната отговорност, която носи по закон. Представя се и спесимен на подписа на преводача. Едва след одобрение и регистрация по тази процедура преводачите имат право да заверяват с подписа си преводите, извършени от тях.

    Така се гарантира най-високо качество на направения превод. Вижте още тук: Качество на превода.

    Сроковете за превод зависят едновременно от множество фактори:

    • Езика, от и на който се превежда
    • Сложността на текста
    • Наличието на таблици, графики, изображения и др.

    Сроковете за легализация след извършване на превод се определят от органите и институциите, които извършват легализацията - различни при различните видове документи.

    Повече за сроковете за превод и легализация можете да прочетете тук: Персонализирани срокове

    Цената на превода се определя въз основа на:

    • езика, на който или от който ще се извършва преводът - колкото по-рядък е езикът, толкова по-скъп е преводът.
    • сложността на текста - текстовете със специализирана терминология отнемат повече време
    • обема на текста и срока за изпълнение - преводът може да е обикновен, бърз, или експресен.

    Обикновено заплащането се формира на базата на страница от готовия текст, като стандартно една страница съдържа 1800 символа с интервалите.

    Прочетете повече за цените на преводите тук: Конкурентни цени.

    Цената за легализация се базира на няколко фактора:

    • срока за изпълнение — дали поръчката е експресна, бърза или обикновена
    • броят на институциите, в които е необходимо да бъде заверен даден документ

    Таксите за легализация на документи са определени съгласно тарифите на Министерството на правосъдиетоНационалния център за информация и документация (НАЦИД)Министерството на външните работи — Дирекция „Консулски отношения“, и областните администрации в Република България.

    Когато се касае за легализация на документ от чужбина, който трябва да послужи в България, цената включва:

    • нотариална такса за заверка на превод
    • лично явяване на преводач пред нотариус за удостоверяване на подпис

    Вижте още за процеса на легализация тук: Легализация на документи.

    Готови ли сте да започнете?

    Използвайте бутона по-долу, за да поръчате превод от нашите специализирани и регистрирани в МВнР преводачи - специалисти с опит в писмените и устните преводи.
    поръчка на превод